第三百五十二章 桔梗花的花语

推荐阅读:极道剑尊叩问仙道机战:先驱者的归来妖尾:我才不要当会长大荒剑帝彼岸之主仙工开物遮天记混沌天帝诀吞噬古帝

    浦口义雄,早稻田大学现代文学语言系教授,京都大学华夏古典文献学毕业,毕业后又来到北大汉语言系统的学习了华夏古典文化,拿到了荣誉博士的学位。

    回国后就入职了早稻田大学,继续华夏古典文学研究,同时做着教学工作。

    接触翻译的工作较晚,但因为深厚的华夏文化,在两国文字的转译时,完整传达了原作的艺术性,在这行业渐渐有了名声。

    文学翻译和普通翻译还不一样。

    普通翻译主要是准确的传递语言中的意思,文字的编排并不是最重要。

    文学翻译却不只是语言信息的传递,文字符号的转换。

    还是艺术表现形式与特质以及艺术形象和艺术风格的再现,以及社会文化观念的交流、沟通与融合。

    文学翻译可以看做是一个在创作的过程。

    陆清风想要寻求一个新的翻译,就是基于这点。

    “浦口老师”

    浦口义雄纪念六十三岁,刚刚上完一节课的,拎着黑色皮质公文包,穿着老师羊绒大衣,从教室出来,被一个年轻人拦住了去路。

    “华夏人?”

    年轻人的日语有不小的口音,加上一些外貌特征,很容易分辨出来。

    “是的,在这边留学。”

    沈川回答道。

    浦口义雄脸上露出笑意,经常往返华夏做学术交流研究的他是一位很纯粹的学者。

    这也是沈川会找过来的原因,陆清风说的是找一个好点的翻译,杨秀秀那边不可能也这么要求他,在和其联系之后,就查找了这方面的资料,给出了几个目标。

    浦口义雄是讨论过后,认为最合适的,所以最先找上门。

    “有什么事么?”

    老教授态度友好,知道他的身份后,转用一口流利的中文。

    “是这样,有一篇文章想拜托你翻译成日文。”

    沈川直接说出来意。

    “翻译?”

    浦口义雄有些惊讶,他身份地位在这里,简单来说找他翻译的价格很高,一般都是大型出版集团才会找他。

    个人找上门的可以说几乎没有,关键他也不愿意接这种没什么含金量的小活,浪费时间。

    “你回去吧,我还有事要忙。”

    委婉的拒绝。

    “请浦口老师看一下文章再考虑要不要接这项工作。”

    看着九十度鞠躬,手里捧着稿纸的华夏留学生,浦口犯了难。

    鞠躬在日式文化中属于传统礼仪。

    日式社交这种,鞠躬也分为很多种,会释,大致就是点头打着火,上身前倾十五度;敬礼,日常问候级别,鞠躬三十度。

    最敬礼,这种属于正规礼仪,一般在参拜,祭奠的时候才会用到,代表谦虚和感激。

    而像沈川这种九十度鞠躬,可以理解为谢罪,或最高级别的诚意。

    所以常在新闻报道中看到扶桑企业或政府机构做错事,高层集体鞠躬,不要觉得离谱,在他们心里,这就是最真诚的道(本章未完,请翻页)

本文网址:http://www.idsra.com/xs/9/9701/9329966.html,手机用户请浏览:m.idsra.com享受更优质的阅读体验。

温馨提示:按 回车[Enter]键 返回书目,按 ←键 返回上一页, 按 →键 进入下一页,加入书签方便您下次继续阅读。章节错误?点此举报